荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤,果诚何如?”群臣莫对。
江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝之命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行;兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属于昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲也,犹如百兽之畏虎也。”
荆宣王问群臣说:“我听说中原地区的诸侯都惧怕楚国的昭奚恤,果真是这样吗?”群臣没有能回答上来的。
江一回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘你不该吃我,上天派我做百兽的首领,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。你如果不相信我说的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,于是就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不知道群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”
之:取独
畏:害怕
果诚:果真
何如:像这样
莫:没有人
求:寻找
而:承接
子:你
使:派
长:做首领
是:这
逆:违抗
以···为:认为···是
信:诚实
为:相当于“于”,在
以为:认为
然:对
遂:就
与:跟随
之:代词,代指狐狸
方:方圆
甲:士兵
专:单独
属:交付
犹:好像
走:逃跑
狐:狐狸
假:借助
虎威:老虎的威势。
虎/求百兽/而食之,得狐。狐曰:“子/无敢/食我也!天帝/使我/长百兽,今/子食我,是/逆天帝命也。子以我/为不信,吾为子/先行,子随我后,观/百兽之见我/而敢不走乎?”虎/以为然,故/遂与之行。兽/见之皆走。虎/不知兽畏已/而走也,以为/畏狐也。
说明中原地区的诸侯并非真怕昭奚恤,而是怕大王的军队。
从狐假虎威文言文原文中的一句:“故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲兵也,犹百兽之畏虎也。”可明白江一对荆宣王讲这个故事的用意是为了告诉大王中原地区的诸侯并非真怕昭奚恤,而是惧怕大王您强大的军队,这正如百兽害怕老虎一样。